好用的英文app推荐_推荐英语app

hacker|
110

文章目录:

学英语的软件哪个好用app

学英语的软件好用app推荐:

1、羊驼英语

羊驼英语APP比较好用,主要在于它有点像英语学习版本的今日头条,打开APP就会推送英语学习视频,然后视频点进去就是单词、亮点表达一类的知识点,还可以通过录音,模仿表演,自己学着给视频配音,系统自动打分纠正。

2、扇贝单词

扇贝单词也是我较为推荐的一款APP,用于对单词的记忆非常不错,会根据记忆曲线,重复地让你背诵,以取得更好的效果,而且它里面有很多单词书,适合各种目的的人群。你甚至能把这个APP当做一个社交网站,因为里面有小组和打卡的机制,可以用来督促自己的坚持。

3、百词斩

百词斩也是我所强推的一个学习单词的APP,非常地有帮助,能让你更有效地记忆单词,而且里面的那些记忆的方法都很有趣,让人忍俊不禁,还有电台和视频,可以用更生动和形象的方式,让人牢固掌握。

4、沪江开心词场

这款沪江的产品,延续了这个老牌英语学习企业的风格,内容很丰富而且语料很充足,不失为一款英语学习市场上有竞争力的精品。当然,这个APP相比于前两者,还是有一定缺陷的,譬如说设计上就没有前面的有格调,不过还是瑕不掩瑜的。

5、有道词典

有道词典基本上是国内的王牌手机词典APP了,用户广泛,基本上所有用过手机词典的人,都至少是听说过这个产品。我亲自使用过,也觉得效果特别好,可以离线下载词典,而且还有每日的精彩文章推送,还有内置的英语新闻和书籍等等,非常棒。

有哪些好用又实用的英语学习app?

一个英语学习者,手机里最不能缺少就是英语学习APP,好的用的英语学习APP推荐阿卡索APP.

可以去阿卡索的APP里面免费领取到一节口语课堂,最主要是跟着外教一对一的口语对话,现在分享他们的试听课给大家,点击即可免费领取:【免费领取,外教一对一精品课程】

1.外教均持有tesol证书,并是国内唯一一家可在线查询的老师资质机构。

2.主打外教一对一,课程定制化,针对性强,效果看的见

3.价格实惠,一节课均是20元左右,并每天都可以上课哦。

还有其他什么学习问题,可以百度搜“阿卡索vivi老师”为您分析解答。

想要更多的英语学习资源,可以百度搜“阿卡索官网论坛”免费下载。

英语翻译app哪个比较好用?

哪个翻译软件最好?

Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的领头羊,部分原因是她强大的功能,但成为领头羊最重要的原因是起步早。当其他CAT工具如雨后春笋般出现的时候,连shine on you都是青出于蓝而胜于蓝。但是Trados已经占据了最大的市场份额,无人能及。但是,在使用它翻译文档的过程中,我们经常会遇到各种各样的问题,有时会导致无法翻译,或者无法将翻译后的文档导入到原始格式,给翻译人员和项目经理带来了极大的不便。Trados这个名字来自三个英语单词。它们是翻译、文档和软件。其中三个字母“TRA”用于“翻译”,两个字母“do”用于“文档”,字母“S”用于“软件”。把这些字母组合起来,你就会得到“TRADOS”。在翻译Word文件的时候,它是以依赖的情况存在的,但是它的Tageditor非常强大,可以作为翻译大部分文件格式的平台。但是它在2005年6月被SDL收购的真正原因仍然未知。

SDLX:也是一款不错的翻译工具,功能强大,但是起步比Trados晚很多。作为一个独立的翻译所有文件格式的平台,原文和译文对称显示,让人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并且可以时时查看源文件和目标文件。该功能相对于Trados有很多优点,但有些地方还是存在不足,比如只有MDB格式的TM,有时文件中的代码比较复杂,对整句的识别能力不强。成功收购Trados后,更是如虎添翼。借助Trados的销售网络和名气,成功开拓了自己的市场和知名度,有大把的钱。2009年初,结合了SDLX和Trados优势的SDL工作室2009推出。具体可以参考我的另一篇原创文章。对了,2009自带的Trados 2007中的Tageditor真的很烂。很难想象版本更高,但速度极其缓慢——有时打开一个TTX文件需要3-4个小时。

dejavu:CAT领域的后起之秀,强大的文件处理功能,独立的操作平台,对称直观的界面,可以接受TMX格式的TM。最好的是自带的QA功能,最大的缺点是代码太多,不好处理。优点是准备翻译文件的过程简单易学,文件生成速度快,一个界面可以翻译多个文件,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。使用时很少出错,比Trados好多了。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动的,所以不用担心断电、死机等意外故障。因为起步晚,功夫高于前辈,也因为起步晚,市场份额小。我强烈推荐使用这个软件。

MemoQ:和似曾相识很像。刚开始的时候,我已经尝试过几次了。感觉很好。在某些方面高于似曾相识,但因为代码的原因还是很头疼。据说可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ,但是没有尝试过。

Logoport:Lionbridge的免费产品嵌入了Word工具,但其RTF文件是如何制作的就不得而知了。它使用在线TM服务器,很多翻译人员可以同时翻译一个文件,TM可以一直共享。这个和免费使用可以说是Logoport最大的优势。但是因为在线TM,可能是他们服务器在国外的原因。每打开一个翻译单元,都要一两秒钟,翻译人员抱怨个不停。第一次看到分析的日志文件,可能会被误导,以为那些100%匹配的就不需要翻译了。事实上,Logoport会分析未翻译的文件,并从该文件中翻译出TM结果。乍一看,好像匹配的很多,其实都是需要翻译的“生词”。但是匹配部分的算钱方法是合理的,比Trados匹配部分高很多。

Wordfast:少数能和SDL·特拉多斯竞争的猫之一。最初的版本和Logoport一样,嵌入在Word中,但不是免费的。翻译效果和Trados Workbench翻译的一样。不干净文件的代码非常相似。Trados Clean或TM可以升级。后来2008年底发布的版本先进很多,也是独立平台。PM做的文件是TXML格式的,一般需要连接online TM才能读出匹配的,所以至今没有发现盗版。

Transit:据说这个工具广泛应用于欧洲语言之间的翻译,韩语是我所知道的唯一使用过这个工具的东方语言。虽然功能还不错,但是操作起来很麻烦。显然,没有其他工具可以使用。每次见到她,我就头疼。此外,该文件只能在PM端生成并导出到目标文件。最近有了新的NXT版本。不知道用起来会是什么样。

成语:是免费工具,操作简单,易学。翻译界面类似《似曾相识》,但也有代码问题。谷歌的翻译项目规定了软件的使用(以前叫Trados)。发送用于翻译的文件由客户端制作,并且最终翻译的文件也在客户端生成。其本身的强大功能也不容小觑。

Transmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)的工具,由成都优译信息技术有限公司研发,是目前国内自主研发的第一款翻译辅助软件。其单机版免费使用,可提高翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。

2条大神的评论

  • avatar
    访客 2022-07-13 下午 12:36:28

    么学习问题,可以百度搜“阿卡索vivi老师”为您分析解答。想要更多的英语学习资源,可以百度搜“阿卡索官网论坛”免费下载。英语翻译app哪个比较好用?哪个翻译软件最好?Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的领头羊,部分原

  • avatar
    访客 2022-07-13 上午 07:35:44

    ”按钮,因为保存是自动的,所以不用担心断电、死机等意外故障。因为起步晚,功夫高于前辈,也因为起步晚,市场份额小。我强烈推荐使用这个软件。MemoQ:和似曾相识很像。刚开始的时候,我已经尝试过几次了。感觉很好。在

发表评论